Publication du Recueil de Poésie des défenseur·e·s des droits humains

 

Nous sommes très fiers de publier le recueil de poésie des défenseur·e·s des droits humains. Ce livre est le résultat du concours de poésie des défenseur·e·s des droits humains, pour lequel nous avions demandé aux défenseur·e·s des droits humains de nous raconter leur histoire et de réfléchir à leur combat pour la défense des droits humains.

Le droit de défendre les droits humains est le droit de chacun, individuellement ou en association avec d'autres, de promouvoir et de lutter pour la protection et la réalisation des droits humains et des libertés fondamentales aux niveaux national et international, à titre professionnel ou occasionnel, sans frontières géographiques, dans la communauté, dans des régions spécifiques, au niveau national ou international, sans distinction de profession, d'âge, de sexe, de nationalité ou de tout autre statut.

Le droit de défendre les droits humains inclut le droit à la liberté d'expression et d'opinion, et la poésie est un véhicule crucial pour faire émerger des contres-pouvoirs et permet d'inspirer d'autres personnes de rejoindre la lutte pour les droits humains. Ce recueil de poèmes est composé d'œuvres de poètes et de défenseur·e·s originaires d'Inde, des Philippines, du Kenya, de Thaïlande, du Brésil, du Guatemala et de 12 autres pays. Les poèmes apparaissent dans leur langue originale (anglais, espagnol, français, portugais, swahili et thaï) et ils sont également traduits en anglais grâce à une traduction poétique professionnelle. Chaque poème est également accompagné d'un audio du poéme lu par l'auteur·e, afin que vous puissiez entendre et ressentir le poéme tel qu'il·elle a voulu l'exprimer.

Nous espérons que vous apprécierez !

 

Clickez ici pour voir la version animée digitale du recueil de poésie.

 

Cliquez ici pour télécharger la version pdf du recueil.

 

Note sur l'utilisation et la distribution du livre et de son contenu : Ce livre est soumis à une licence dit des Creative Commons. Toute utilisation des poèmes doit être accompagnée de l'accréditation de l'auteur·e. Toute utilisation de la traduction anglaise des poèmes doit être accompagnée de l'accréditation de l'auteur·e et du traducteur·rice, le cas échéant. Les droits des poèmes restent partagés entre les organisateurs (dans des circonstances limitées) et l'auteur·e, et ils ne peuvent être réutilisés à des fins lucratives sans le consentement explicite de l'auteur.

 

Pour tout commentaire ou question, veuillez contacter Meredith Veit ou Tommaso Ripani à :

 ao [@] protectioninternational.org